-
1 des Wortes Schneide
сущ.общ. колкость слов, острота слов, резкость слов -
2 Brechen des Wortes
сущ.полигр. разделение слова -
3 Entziehung des Wortes
сущ.юр. лишение словаУниверсальный немецко-русский словарь > Entziehung des Wortes
-
4 Verletzung der Vertraulichkeit des Wortes
Универсальный немецко-русский словарь > Verletzung der Vertraulichkeit des Wortes
-
5 Vertraulichkeit des Wortes
сущ.юр. доверительность слова, конфиденциальность словаУниверсальный немецко-русский словарь > Vertraulichkeit des Wortes
-
6 die Bedeutung des Wortes ist verwaschen
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Bedeutung des Wortes ist verwaschen
-
7 ein Verwandler des Wortes
кол.числ.Универсальный немецко-русский словарь > ein Verwandler des Wortes
-
8 im Vollsinn des Wortes
предл.Универсальный немецко-русский словарь > im Vollsinn des Wortes
-
9 im besten Sinne des Wortes
предл.общ. в лучшем смысле слова, в лучшем смысле этого словаУниверсальный немецко-русский словарь > im besten Sinne des Wortes
-
10 im strengsten Sinne des Wortes
предл.Универсальный немецко-русский словарь > im strengsten Sinne des Wortes
-
11 im vollsten Sinne des Wortes
предл.Универсальный немецко-русский словарь > im vollsten Sinne des Wortes
-
12 im wahren Sinne des Wortes
предл.общ. в прямом смысле слова, в полном смысле словаУниверсальный немецко-русский словарь > im wahren Sinne des Wortes
-
13 im wahrsten Sinne des Wortes
предл.общ. в самом полном смысле слова, в истинном смысле слова, в полном смысле слова, в самом прямом смысле словаУниверсальный немецко-русский словарь > im wahrsten Sinne des Wortes
-
14 in des Wortes wahrster Bedeutung
предл.общ. в истинном смысле слова, в полном смысле словаУниверсальный немецко-русский словарь > in des Wortes wahrster Bedeutung
-
15 morphologische Struktur des Wortes
прил.лингв. состав словаУниверсальный немецко-русский словарь > morphologische Struktur des Wortes
-
16 Länge des Wortes
-
17 im eigentlichen Sinne des Wortes
предл.лингв. в собственном смысле словаУниверсальный немецко-русский словарь > im eigentlichen Sinne des Wortes
-
18 im wahrsten Sinne des Wortes
Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > im wahrsten Sinne des Wortes
-
19 Recht des letzten Wortes
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Recht des letzten Wortes
-
20 Wort
I n (-(e)s, Wörter)сло́воein déutsches Wort — неме́цкое сло́во
ein rússisches Wort — ру́сское сло́во
ein (ún)bekanntes Wort — (не)знако́мое сло́во
ein kúrzes Wort — коро́ткое сло́во
ein áltes Wort — ста́рое, устаре́вшее сло́во
ein Wort ríchtig verstéhen, gebráuchen, übersétzen — пра́вильно поня́ть, употре́бить, перевести́ сло́во
Wörter lérnen — учи́ть слова́
die Bedéutung éines Wortes — значе́ние сло́ва
der Sinn éines Wortes — смысл сло́ва
was bedéutet díeses Wort? — что означа́ет э́то сло́во?
II n (-(e)s, -e)im wáhrsten Sínne des Wortes — в и́стинном смы́сле сло́ва
1) сло́во речьdas gespróchene Wort — у́стная речь
ist das dein létztes Wort? — э́то твоё после́днее сло́во?
das létzte Wort hast du — после́днее сло́во за тобо́й
er muss ímmer das létzte Wort háben — его́ не переспо́ришь
ein Wort gab das ándere — сло́во за́ слово - возни́кла ссо́ра
ein óffenes Wort ságen — открове́нно вы́сказаться
kein Wort mehr! — ни сло́ва бо́льше!
er ságte kein Wort dazú — на э́то он не сказа́л ни сло́ва
ich möchte mit kéinem Wort darán erínnert wérden — мне не хоте́лось бы, что́бы мне напомина́ли об э́том
davón hast du mir kein Wort geságt — ты мне об э́том ничего́ не сказа́л
darán ist kein Wort wahr — в э́том нет ни сло́ва пра́вды
mit éinem Wort — одни́м сло́вом, коро́че говоря́
2) pl слова́fréundliche Worte — приве́тливые сло́ва
wárme Worte — тёплые слова́
gúte Worte — хоро́шие слова́
böse Worte — серди́тые сло́ва
hárte Worte — жёсткие, суро́вые слова́
höfliche Worte — ве́жливые слова́
vórsichtige Worte — осторо́жные слова́
kláre Worte — я́сные, поня́тные слова́
klúge Worte — у́мные слова́
dúmme Worte — глу́пые слова́
léere Worte — пусты́е слова́
ríchtige Worte — пра́вильные слова́
das sind nur léere Worte — э́то пусты́е слова́
mir féhlen die Worte — мне не хвата́ет слов
das wáren Íhre Worte — э́то ва́ши слова́, э́то вы сказа́ли
Worte wählen, fínden — выбира́ть, находи́ть слова́
er erklärte uns das mit wénigen Worten — он объясни́л нам э́то в немно́гих [в не́скольких слова́х]
er braucht nicht lánge nach Worten zu súchen — он за сло́вом в карма́н не поле́зет
Worte máchen — разглаго́льствовать, быть многосло́вным
mit j-m éinige fréundliche Worte wéchseln — обменя́ться с кем-либо не́сколькими дру́жескими слова́ми
er wóllte nur éinige Worte spréchen — он хоте́л сказа́ть то́лько не́сколько слов коротко выступить
mit ánderen Worten — други́ми слова́ми
es wáren nur wénige Worte nötig, um... — потре́бовалось то́лько не́сколько слов, что́бы...
3) сло́во выступлениеdas Wort gében — дать [предоста́вить] кому́-либо сло́воdas Wort háben — име́ть сло́во, говори́ть
ums Wort bítten — проси́ть сло́ва
ins Wort fállen — переби́ть, прерва́ть кого́-либоnicht zu Worte kómmen lássen — не дать кому́-либо возмо́жности вы́сказаться [говори́ть]4) (че́стное) сло́во; обеща́ниеsein Wort gében — дать кому́-либо (че́стное) сло́воdas Wort bréchen — нару́шить сло́во
ich hábe sein Wort — он обеща́л мне, он дал сло́во
(ich gébe dir) mein Wort daráuf! — (даю тебе́) моё сло́во!
ich gláube ihm aufs Wort — я не ве́рю ему́ на́ слово
ich néhme dich beim Wort — ловлю́ тебя́ на сло́ве
ein Mann von Wort — челове́к сло́ва
См. также в других словарях:
Die grammatischen Formen des Wortes — § 3. Die grammatischen Formen eines Wortes können einfach (synthetisch) und zusammengesetzt (analytisch) sein. Die einfachen (synthetischen) grammatischen Formen können durch äußere und innere Mittel gebildet werden. Die äußeren Mittel der… … Deutsche Grammatik
grammatische Formen des Wortes — § 3. Die grammatischen Formen eines Wortes können einfach (synthetisch) und zusammengesetzt (analytisch) sein. Die einfachen (synthetischen) grammatischen Formen können durch äußere und innere Mittel gebildet werden. Die äußeren Mittel der… … Deutsche Grammatik
Schutz der Vertraulichkeit des Wortes — Die Artikel Schutz der Vertraulichkeit des Wortes und Verletzung der Vertraulichkeit des Wortes überschneiden sich thematisch. Hilf mit, die Artikel besser voneinander abzugrenzen oder zu vereinigen. Beteilige dich dazu an der Diskussion über… … Deutsch Wikipedia
Verletzung der Vertraulichkeit des Wortes — Die Verletzung der Vertraulichkeit des Wortes ist in Deutschland gemäß § 201 StGB ein Vergehen, welches mit Freiheitsstrafe bis zu drei Jahren oder Geldstrafe bestraft wird. Inhaltsverzeichnis 1 Wortlaut 2 Tatbestand … Deutsch Wikipedia
Im wahrsten Sinne des Wortes — Die Fügung »im wahrsten Sinne des Wortes« bedeutet »wirklich, ohne Einschränkung«: Solch eine Behandlung ist Ausbeutung im wahrsten Sinne des Wortes! Das folgende Beispiel ist ein Zitat aus Marion Gräfin Dönhoffs politischem Sachbuch »Die… … Universal-Lexikon
Phonologie des Altgriechischen — Die altgriechische Phonologie (griechisch Προφορά της κλασικής Αρχαίας Ελληνικής γλώσσας : proforá tis klasikís arxaías ellinikís glóssas) ist die Lehre von der Phonologie (bzw. Aussprache) des Altgriechischen. Dabei ist zunächst zu… … Deutsch Wikipedia
Epoche des Nanban-Handels — Namban Handelsschiffe kommen in Japan an. Gemälde aus dem 16.Jahrhundert Die Epoche des Namban Handels (jap. 南蛮貿易時代 namban bōeki jidai, dt. Südliche Barbaren – Handelsperiode) in der japanischen Geschichte erstreckt sich von der Ankunft der… … Deutsch Wikipedia
Evangelium des Johannes — Neues Testament Evangelien Matthäus Markus Lukas Johannes Apostelgeschichte des Lukas Paulusbriefe … Deutsch Wikipedia
Periode des Nanban-Handels — Namban Handelsschiffe kommen in Japan an. Gemälde aus dem 16.Jahrhundert Die Epoche des Namban Handels (jap. 南蛮貿易時代 namban bōeki jidai, dt. Südliche Barbaren – Handelsperiode) in der japanischen Geschichte erstreckt sich von der Ankunft der… … Deutsch Wikipedia
Periode des Nanbanhandels — Namban Handelsschiffe kommen in Japan an. Gemälde aus dem 16.Jahrhundert Die Epoche des Namban Handels (jap. 南蛮貿易時代 namban bōeki jidai, dt. Südliche Barbaren – Handelsperiode) in der japanischen Geschichte erstreckt sich von der Ankunft der… … Deutsch Wikipedia
Mythen des Alltags — (Mythologies) ist ein kultursemiotisches Werk des französischen Poststrukturalisten und Semiotikers Roland Barthes aus dem Jahr 1957. Eine deutsche Übersetzung erschien erstmals 1964 im Suhrkamp Verlag. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 1.1 Der… … Deutsch Wikipedia